Complex Character Magic or Madness
I’m in Chinese! Complex character Chinese, no less. The Taiwanese edition of Magic or Madness just arrived. Thank you, Whitney! The very first non-English edition of the book to appear anywhere in the world.

And yet another different cover for my first novel. While not as beautiful as the French cover, it does bear much more of a resemblance to the tale told within its covers. I adore seeing all these different versions of my book.
The other cool thing? It’s so skinny. What was almost 280 pages in the Oz and US editions is a mere 220 pages in this edition. Chinese complex characters are mighty efficient.
Posted by Justine at 0:01, 23 February 2006 under Magic or Madness trilogy, Vainglory | 6 Comments »

- 1930s NYC novel
- Admin
- Basketball
- Battle of the Sexes in Science Fiction
- Best of Blog
- Bloggery
- Book challenges
- Book tour
- Cons & Other Gatherings
- Cricket
- Daughters of Earth
- Excuses
- Fan art
- Fans & readers
- Fashion
- Feminism
- First Kiss
- Food
- Frippery
- Garden
- Guest post
- How To Ditch Your Fairy
- Ideas
- Ironical (This is Writ)
- Last Day of the Year
- Liar
- Liquids
- Listening
- Love is Hell
- Magic or Madness trilogy
- Manga
- Mangosteens
- Musings
- New York City/USA
- Praising
- Publishing business
- RSI
- Ranting
- Reading
- Research
- Science
- Scott's books
- Search Terms
- Sport
- State of the World
- Sydney/Australia
- Team Human
- Titles & names
- Toilets
- Tour de France
- Travelling
- Unicorns
- Vainglory
- Viewing
- What's your fairy?
- Whingeing
- Words & Language
- Writing goals & milestones
- Writing life
- Writing process
- Young Adult literature
- Zombies
- Zombies v Unicorns
Categories
Archives
- Some day I'm gunna live tweet all the person-I-write-with's writing antics. Was that an empty water bottle launched at the wall? # 10 hours ago
- @postteen I didn't say no metaphors. Just no similes. I ain't no Calvinist! Pass me the booze. # 13 hours ago
- @postteen Wait. You're citing Hemingway as an example of *good* writing? Er, I have no response to such madness. #death2similes # 13 hours ago
Recent Comments
- Lorin on You don’t have to read my books
- Mandi on Writing FAQ
- L.H. on A Story What I Wrote in My Late Teens! Avert Thine Eyes! Run for the Hills!
- Madeleine Robins on You don’t have to read my books
- Justine on You don’t have to read my books
- Rachel Neumeier on You don’t have to read my books
- Justine on You don’t have to read my books
- Maria (BearMountainBooks) on You don’t have to read my books
- Sam X on You don’t have to read my books
- Ted Lemon on You don’t have to read my books
- Adalat on FAQ
- Justine on Team Human Fanart
- emily on Team Human Fanart
- Liana on Team Human Fanart
- Justine on Team Human Fanart
Recent Posts
- Cassandra Clare on the Myth that Authors Automatically Condone What We Depict
- You don’t have to read my books
- Team Human Fanart
- A Story What I Wrote in My Late Teens! Avert Thine Eyes! Run for the Hills!
- I’ll Know I’ve Made it as a Writer When . . .
- Why I Cannot Write a Novel With Voice Recognition Software (Updated x 3)
- Writing Goals Reduxing the Redux
- Last Day of 2011 (Updated)
- My Books of Electrons!
- Because No One Should Suffer Alone
- Sekrit Project Revealed!
- Writing Liar with Scrivener
- Feeling Good
- The Misery of Voice Recognition Software
- Photo Request
Best of Blog
- Liar Spoiler Thread (updated)
- January is writing advice month (sticky post) Updated
- How I finished my first novel
- Types of crazy writers
- How to rewrite
- Getting paid, or, don’t quit your day job
- How to write a novel*
- A Writer’s Job (Updated)
- Too Young to Publish
- Average First Novel Advances
- A Beginner’s Guide to Cricket
- Being Dumped is Much Much Worse



Chris Barzak Says:
yeah, those chinese characters pack a whole lot of meaning in, often what would take us several words or more to get across the same meaning. i like this cover better than the french actually. i don’t know why, but i do.
February 23rd, 2006 at 12:40 AM
Rachel Brown Says:
I like this one better than the french cover. it’s more evocative and unusual, and conveys the flavor of the book better. Also, that does look like reason.
February 23rd, 2006 at 4:56 AM
nalo Says:
Oo, pretty!
February 23rd, 2006 at 5:33 AM
Diana Peterfreund Says:
I love it! It looks like the US cover to me, and I love that one…
February 23rd, 2006 at 6:38 AM
5. Justine Says:
I shouldn’t say this because you know and I know that my hubris will be punished, but, I sure do seem to have been blessed by the god of covers. Even my uni press scholarly books have great covers! How lucky am I?
February 23rd, 2006 at 12:01 PM
Toffeeliz Says:
You’re obviously not attempting to learn the buggers!
I go to school in China – adnt eh only efficient thing about written chinese is the grammer. Therwe is no ‘the’ and no ‘to’ in mandarin Chinese (as spoken in Taiwan). lol – congrats on getting it in chinese though – I’ll have to pick up and engurish version when I’m in Hong Kong ^_^
February 23rd, 2006 at 8:15 PM